Szczegółowy opis cennika tłumaczeń.

Szczegółowy opis cennika

Szczegóły cennika

TŁUMACZENIA ZWYKŁE

Dowiedz się, z czego wynika wysokość naszych stawek za tłumaczenia zwykłe, kiedy otrzymasz gotowy przekład i w jakim przypadku możesz liczyć na zniżki.

Strona obliczeniowa

Ostateczny koszt zlecenia zależy od liczby stron obliczeniowych. Przez „stronę obliczeniową” rozumiemy tekst o objętości 1500 znaków ze spacjami.

Wycenę wykonujemy na podstawie objętości tekstu źródłowego, co zapewnia klientowi niezmienność stawki. Jeśli obliczenie liczby znaków w tekście źródłowym jest niemożliwe, ostateczny koszt zależy od objętości gotowego tłumaczenia. W przypadku tekstów o dużej objętości obowiązuje indywidualna wycena.

Pierwsza rozpoczęta strona tłumaczenia pisemnego liczona jest jako pełna strona, niezależnie od liczby znaków. Każdą kolejną rozpoczętą stronę, która nie przekroczy limitu 750 znaków, zaokrąglamy do połowy strony. Jeśli objętość przekroczy 750 znaków, strona liczona jest jako pełna.

Zniżki

  • Na wszystkie zlecenia powyżej 50 stron udzielany jest rabat.
  • Stali klienci mogą korzystać z niższych stawek i jednorazowych rabatów specjalnych.

Terminy

  • Tryb zwykły obejmuje tłumaczenie do 5 stron obliczeniowych dziennie.
  • Tryb przyspieszony obejmuje tłumaczenie od 5 do 10 stron obliczeniowych dziennie.
  • Tryb ekspresowy obejmuje tłumaczenie od 10 do 15 stron obliczeniowych dziennie.

Dokładny termin realizacji jest podawany wraz z wyceną zlecenia. Tryb przyspieszony i ekspresowy wymagają uiszczenia dodatkowej opłaty, której wysokość także jest podawana wraz z wyceną.

Opłaty dodatkowe

Teksty trudne – np. specjalistyczne: medyczne, prawne, IT – mogą wymagać dopłaty w wysokości od 20% do 50% stawki. Informacja o dopłacie jest podawana w ramach wyceny. Dopłata obowiązuje także w przypadku tekstów przygotowanych do druku – pokrywane są koszty DTP. Dodatkowe koszty doliczane są w przypadku tekstów do publikacji, jeśli klient zażyczy sobie dodatkowej weryfikacji przeprowadzonej przez drugiego tłumacza.

Skontaktuj się z nami, aby uzyskać wycenę tłumaczenia zwykłego i poznać termin realizacji.

TŁUMACZENIA PRZYSIĘGŁE (UWIERZYTELNIONE)

Poznaj zasady wyceny tłumaczeń przysięgłych, możliwe terminy realizacji, koszty usług dodatkowych i zasady przydzielania rabatów.

Strona obliczeniowa

Ostateczny koszt zlecenia zależy od liczby stron obliczeniowych. Przez „stronę obliczeniową” rozumiemy tekst o objętości 1125 znaków ze spacjami.

Wycena dotyczy objętości tekstu przetłumaczonego, w związku z czym ostateczny koszt może nieznacznie różnić się od wstępnej wyceny. W przypadku tekstów o dużej objętości obowiązuje indywidualna wycena.

Pierwsza rozpoczęta strona tłumaczenia pisemnego liczona jest jako pełna strona, niezależnie od liczby znaków. Każdą kolejną rozpoczętą stronę, która nie przekroczy limitu 750 znaków, zaokrąglamy do połowy strony. Jeśli objętość przekroczy 750 znaków, strona liczona jest jako pełna.

Zniżki

  • Na wszystkie zlecenia powyżej 50 stron udzielany jest rabat.
  • Stali klienci mogą korzystać z niższych stawek i jednorazowych rabatów specjalnych.

Terminy

  • Tryb zwykły obejmuje tłumaczenie do 5 stron obliczeniowych dziennie.
  • Tryb przyspieszony obejmuje tłumaczenie od 5 do 10 stron obliczeniowych dziennie.
  • Tryb ekspresowy obejmuje tłumaczenie od 10 do 15 stron obliczeniowych dziennie.

Dokładny termin realizacji jest podawany wraz z wyceną zlecenia. Tryb przyspieszony i ekspresowy wymagają uiszczenia dodatkowej opłaty, której wysokość także jest podawana wraz z wyceną.

Opłaty dodatkowe

Teksty trudne – np. specjalistyczne: medyczne, prawne, IT – mogą wymagać dopłaty w wysokości od 20% do 50% stawki. Informacja o dopłacie jest podawana w ramach wyceny. Dopłata obowiązuje także w przypadku tekstów przygotowanych do druku – pokrywane są koszty DTP. Dodatkowe koszty doliczane są w przypadku tekstów do publikacji, jeśli klient zażyczy sobie dodatkowej weryfikacji przeprowadzonej przez drugiego tłumacza.

Uwierzytelnienie

Stawka za poświadczenie już wykonanego tłumaczenia to 50% stawki za tłumaczenie. Konieczne jest dostarczenie przez klienta ostatecznego przekładu w wersji elektronicznej. Decyzja o poświadczeniu tekstu jest dokonywana przez tłumacza przysięgłego.

Dodatkowe egzemplarze

Tłumaczenie przysięgłe jest przekazywane klientowi w postaci wydruku w jednym egzemplarzu. Wykonanie każdego egzemplarza dodatkowe jest możliwe za dopłatą w wysokości 50% ceny tłumaczenia.

Skontaktuj się z nami, aby uzyskać wycenę i poznać najbliższy możliwy termin realizacji.

Dla klientów

Masz pytania dotyczące naszych usług? Skontaktuj się z nami!

kontakt-z-nami

wspolpraca-korzysci

Zapytaj o ofertę dla firmy!

Sprawdź
promocje!
Strona wykorzystuje pliki cookies m.in. w celach statystycznych oraz w celu dopasowania serwisu do indywidualnych potrzeb użytkownika. Korzystanie ze strony bez zmiany ustawień dotyczących plików cookies oznacza, że będą one zapisane w pamięci urządzenia. Więcej informacji w Polityce prywatności.